Dor Kazan était une seule et même île avant que le dieu-crabe Krantha y déchaîne sa fureur et la pourfende en deux.. Aujourd'hui, les populations soumises aux caprices du dieu offrent nombre d'offrandes et de sacrifices afin de le contenter et d'éviter à nouveau son courroux. Les aborigènes de Dor Kazan se sont adaptés à ce milieu humide et à la végétation dense et piégeuse. Les Doraks n'utilisent pas de métal, leurs protections sont le plus souvent tissées avec des fibres de plantes ligneuses et leurs armes sont faites de bois et de pierre. Il existe une partie de la population qui a décidé de s'affranchir de Krantha et qui vit recluse sur la pointe nord de l'île. Elle n'en quitte cependant pas les rivages pour ne pas attirer trop l'attention du dieu-crabe. Du fond de la Gueule de Cendre, Krantha veille à ce que son autorité soit respectée et ses vœux exaucée par ses fidèles, comme par les multiples colons venus grossir récemment la population.
Dor Kazan was one and the same island before the crab-god Krantha unleashed his fury there and splits it in two parts. Today, the populations submitted to the whims of the god offer a number of offerings and sacrifices in order to satisfy him and avoid his wrath once again. The aborigines of Dor Kazan have adapted to this humid environment and to the dense and tricky vegetation. The Doraks do not use metal, their protections are most often woven with woody plant fibers and their weapons are made of wood and stone. There is a part of the population that has decided to free itself from Acatla and lives as a recluse on the northern tip of the island. However, she does not leave the shores so as not to attract too much attention from the god-crab. From the bottom of the Ashes Maw, Krantha ensures that his authority is respected and his wishes granted by his faithful, as the many settlers who have recently come to grow the population.